Le souci avec Geneviève est qu'à force de vouloir trop en faire, elle finit par pondre des phrases absurdes alors que plus de simplicité comme tu le dis Max ne nuirait pas à la compréhension.
Je ne sais pas ce que ça donne sur l'ensemble de la série puisque il me reste très peu de VF pour comparer.
Par contre, là où on peut lui faire des reproches, ce sont ses traductions sur des séries où l'anglais n'est tout de même pas si compliqué que ça. Ça va jusqu'à donner des phrases absurdes.
Exemple
"Ce doit être le Travail d'Ant-Man pour piéger Hulk" devient "C'est Ant-Man, Il cherche à me piéger
L'une des pires bourdes à son actif est d'avoir traduit la date anglaise 9/11 en 9 novembre alors qu'en première année de collège, j'ai appris que les dates anglaises sont inversées, ici en l'occurrence, c'est le 11 septembre qui est évoqué.
Je veux bien que son boulot devait être avant tout alimentaire mais ça frise l'incompétence par moment. Pas seulement de sa part mais aussi celle de Panini

Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.