Rider Haggard en français
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Rider Haggard en français
Je viens de découvrir que notre Pimpfeur Mangani a traduit en français deux livres de Ridder Haggard inédits jusqu'à présent chez nous.
Nada le Lys et la Vengeance de Maiwa à 10,50 euros chaque.
Pour les allergiques, c'est malheureusement sur Amazon.
https://www.amazon.fr/Nada-Lys-Henry-Ri ... 706&sr=8-1
https://www.amazon.fr/vengeance-Maiwa-H ... oks&sr=1-1
Nada le Lys et la Vengeance de Maiwa à 10,50 euros chaque.
Pour les allergiques, c'est malheureusement sur Amazon.
https://www.amazon.fr/Nada-Lys-Henry-Ri ... 706&sr=8-1
https://www.amazon.fr/vengeance-Maiwa-H ... oks&sr=1-1
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
-
- Maître Jedi
- Enregistré le : mer. 27 août 2003, 02:00
Re: Rider Haggard en français
Pour les allergiques à Amazon, il y a l'ISBN, ça veut dire que n'importe quel libraire compétent peut le commander en leur donnant cette référence.
Sinon, il y a plusieurs livres de H. Rider Haggard qui sont parus chez Néo, et qu'on peut trouver assez facilement d'occasion.
Sinon, il y a plusieurs livres de H. Rider Haggard qui sont parus chez Néo, et qu'on peut trouver assez facilement d'occasion.
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Rider Haggard en français
Pour moins cher mais moins beau que les éditions NÉO, il y a plusieurs "Marabout".
D'un éditeur à l'autre, les traductions peuvent être différentes.
D'un éditeur à l'autre, les traductions peuvent être différentes.
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
- Tovenaar
- Administrateur
- Enregistré le : mar. 11 avr. 2006, 03:34
- Localisation : De Tovenarij
Re: Rider Haggard en français
Nada le Lys
MANGANI (Paris, France)
Date de parution : 15 septembre 2020
Dépôt légal : 2020
Première édition
Roman, 340 pages, catégorie / prix : 10,50 €
ISBN : 979-8686481589
Format : 14,0 x 21,5 cm
Genre : Hors Genre
La Vengeance de Maiwa ou La Guerre de la Petite Main, suivi de L'Histoire de Quatermain le Chasseur et de Chances inégales
MANGANI (Paris, France)
Date de parution : 6 mars 2021
Dépôt légal : mars 2021
Première édition
Omnibus, 168 pages, catégorie / prix : 6,33 €
ISBN : 979-871216693-0
Format : 14,0 x 21,6 cm
Genre : Imaginaire
Livres disponibles uniquement sur Amazon
Don't Cast Pearls Before Swine Empty Vessels Make Most Noise
-
- Maître Jedi
- Enregistré le : mer. 27 août 2003, 02:00
Re: Rider Haggard en français
Oui, judicieuse remarque ; et chose que personnellement je trouve agaçante, il n'est que rarement précisé si on a affaire à une version intégrale ou condensée, il faut faire soi-même les recherches pour le déterminer.
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
Si c'est Michel Vannereux qui a traduit, tu as forcément une version intégrale.
La liste des oeuvres d'Haggard avec leurs correspondance française
http://www.mangani.fr/hrh/hrh_00.php
La liste des oeuvres d'Haggard avec leurs correspondance française
http://www.mangani.fr/hrh/hrh_00.php
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- arruziel
- Maître 3e Dan
- Enregistré le : ven. 12 mars 2010, 06:54
Re: Rider Haggard en français
Intéressant je vois qu'il y a beaucoup de titres jamais publiés en France donc il y a de quoi faire pour un éditeur.Gradatio a écrit : ↑lun. 12 avr. 2021, 09:35 Si c'est Michel Vannereux qui a traduit, tu as forcément une version intégrale.
La liste des oeuvres d'Haggard avec leurs correspondance française
http://www.mangani.fr/hrh/hrh_00.php
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
A peu près la moitié des romans est inédit en français.
J'ai lu l'intégralité en anglais et il y a de très bonnes histoires dont Nada le Lys traduit maintenant.
Toutes les histoires qui tournent autour de Allan Quatermain et du monde Zoulous sont de bons niveaux.
J'ai lu l'intégralité en anglais et il y a de très bonnes histoires dont Nada le Lys traduit maintenant.
Toutes les histoires qui tournent autour de Allan Quatermain et du monde Zoulous sont de bons niveaux.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
Autre site qu’Amazon pour se procurer ces livres
www.lulu.com
En préparation le premier roman de la trilogie Zoulou : Marie
www.lulu.com
En préparation le premier roman de la trilogie Zoulou : Marie
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
-
- Acharné(e)
- Enregistré le : lun. 16 avr. 2007, 15:43
Re: Rider Haggard en français
Oh, un sujet très intéressant :)
Au niveau des éditions françaises de Rider Haggard, il faut toujours privilégier l'édition chez Terre de Brume. Ce sont pour la plupart de nouvelles traductions ou des traductions revues et corrigées. Neo, c'était génial, mais ils utilisaient souvent des traductions existantes, parfois abrégées. Dans "Le peuple du brouillard", il manque ainsi le premier chapitre.
Au niveau des éditions françaises de Rider Haggard, il faut toujours privilégier l'édition chez Terre de Brume. Ce sont pour la plupart de nouvelles traductions ou des traductions revues et corrigées. Neo, c'était génial, mais ils utilisaient souvent des traductions existantes, parfois abrégées. Dans "Le peuple du brouillard", il manque ainsi le premier chapitre.
La tribune des amis d'Edgar Rice Burroughs / Le Météore
http://www.stellarque.com
http://www.stellarque.com
-
- Habitué(e)
- Enregistré le : mar. 26 janv. 2021, 11:24
- Localisation : Toulouse
Re: Rider Haggard en français
Je me suis laissé tenter par les deux inédits de Rider Haggard (+ le dernier Paul Halter et le troisième pastiche de Sherlock Holmes d'Eric Larrey que j'espère aussi sympathique que les 2 premiers).
Bref un long week-end approche et il fallait combattre le risque de pénurie !
On n'est jamais trop prudent...
Bref un long week-end approche et il fallait combattre le risque de pénurie !
On n'est jamais trop prudent...
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
Un nouveau par notre ami Mangani
Je l'ai lu en anglais et c'est un excellent roman
Quatrième de couverture.
Bien que d’un âge avancé, moi, Allan Quatermain, je me suis tant bien que mal mis à l’écriture. Je n’ai jamais encore écrit un seul mot sur la belle et tragique histoire de mon premier amour et des aventures qui lui sont liées. Je suppose que c’est parce qu’elle m'a toujours semblé trop sacrée et un sujet distant, aussi sacré et distant que le Ciel où se trouve le splendide esprit de Marie Marais. Mais maintenant, à mon âge, ce qui était distant se rapproche à nouveau ; et la nuit, dans les profondeurs entre les étoiles, il me semble voir parfois s’ouvrir les portes à travers lesquelles je dois passer, et à travers leur seuil, avec les bras écartés et des yeux sombres et humides, une ombre depuis longtemps oubliée me sauve, l’ombre de Marie Marais.
Dans ce roman publié en 1912, Rider Haggard revient sur la jeunesse d’Allan Quatermain, relatant sa tragique histoire d’amour avec celle qui deviendra sa première épouse. Cette histoire se déroule sur un fond historique, alors que les Boers émigrent vers des terres lointaines lors du Grand Trek et se retrouvent confrontés aux Zoulous.
Je l'ai lu en anglais et c'est un excellent roman
Quatrième de couverture.
Bien que d’un âge avancé, moi, Allan Quatermain, je me suis tant bien que mal mis à l’écriture. Je n’ai jamais encore écrit un seul mot sur la belle et tragique histoire de mon premier amour et des aventures qui lui sont liées. Je suppose que c’est parce qu’elle m'a toujours semblé trop sacrée et un sujet distant, aussi sacré et distant que le Ciel où se trouve le splendide esprit de Marie Marais. Mais maintenant, à mon âge, ce qui était distant se rapproche à nouveau ; et la nuit, dans les profondeurs entre les étoiles, il me semble voir parfois s’ouvrir les portes à travers lesquelles je dois passer, et à travers leur seuil, avec les bras écartés et des yeux sombres et humides, une ombre depuis longtemps oubliée me sauve, l’ombre de Marie Marais.
Dans ce roman publié en 1912, Rider Haggard revient sur la jeunesse d’Allan Quatermain, relatant sa tragique histoire d’amour avec celle qui deviendra sa première épouse. Cette histoire se déroule sur un fond historique, alors que les Boers émigrent vers des terres lointaines lors du Grand Trek et se retrouvent confrontés aux Zoulous.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
Nouveau guide de notre Pimpfeur Mangani
C’est en 1885 qu’apparaît le personnage d’Allan Quatermain, dans le roman Les Mines du Roi Salomon, sous la plume de l’écrivain britannique Henry Rider Haggard. Il deviendra le symbole même du roman d’aventure de l’ère victorienne. Ses descendants s’appellent Bob Morane ou Indiana Jones.
Au fil de sa carrière, Rider Haggard le mettra en scène à dix-huit reprises, avec quatorze romans et quatre nouvelles.
Si King Solomon's Mines est édité en français depuis 1888 et est réédité régulièrement (la dernière édition date de 2021), les autres titres ont connu moins de succès en France, certains n’ayant même jamais été traduits.
Macumazahn, d’après le surnom donné par les Zoulous à Allan Quatermain, a pour objectif de présenter au lecteur la totalité des textes consacrés au personnage avec un résumé et une bibliographie de chaque aventure, mais également une biographie de l’auteur, une présentation du contexte historique, et les différentes adaptations. À cela s’ajoute un glossaire des principaux termes rencontrés.
C’est en 1885 qu’apparaît le personnage d’Allan Quatermain, dans le roman Les Mines du Roi Salomon, sous la plume de l’écrivain britannique Henry Rider Haggard. Il deviendra le symbole même du roman d’aventure de l’ère victorienne. Ses descendants s’appellent Bob Morane ou Indiana Jones.
Au fil de sa carrière, Rider Haggard le mettra en scène à dix-huit reprises, avec quatorze romans et quatre nouvelles.
Si King Solomon's Mines est édité en français depuis 1888 et est réédité régulièrement (la dernière édition date de 2021), les autres titres ont connu moins de succès en France, certains n’ayant même jamais été traduits.
Macumazahn, d’après le surnom donné par les Zoulous à Allan Quatermain, a pour objectif de présenter au lecteur la totalité des textes consacrés au personnage avec un résumé et une bibliographie de chaque aventure, mais également une biographie de l’auteur, une présentation du contexte historique, et les différentes adaptations. À cela s’ajoute un glossaire des principaux termes rencontrés.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
-
- Acharné(e)
- Enregistré le : lun. 16 avr. 2007, 15:43
Re: Rider Haggard en français
J'ajouterai qu'un travail est en cours pour qu'il ne reste plus d'aventure d'Allan Quatermain inédite en français. La vengeance de Zikali (Finished en VO) devrait paraître d'ici la fin de l'année. La traduction de L'Enfant d'Ivoire est en cours.
La tribune des amis d'Edgar Rice Burroughs / Le Météore
http://www.stellarque.com
http://www.stellarque.com
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
Comme annoncé ci dessus par Mangani, La vengeance de Zikali, dernière partie de la trilogie Zouloue est sorti chez PRNG sur lequel sortiront les titres futurs
Paru en 1917, La vengeance de Zikali constitue le troisième volet de la « trilogie zouloue », qui comprend également Marie et Mameena, appelée ainsi car l’histoire réelle des Zoulous y joue un rôle important.
Sûrement mon récit de Ridder Hagard préféré.
Paru en 1917, La vengeance de Zikali constitue le troisième volet de la « trilogie zouloue », qui comprend également Marie et Mameena, appelée ainsi car l’histoire réelle des Zoulous y joue un rôle important.
Sûrement mon récit de Ridder Hagard préféré.
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.
- PIFcollector
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2017, 11:04
Re: Rider Haggard en français
tu as eu egalement des adaptations BD comme SHE de Marvel
Lisible en intégralité gratuitement sur
https://viewcomiconline.com/marvel-clas ... -issue-24/
Lisible en intégralité gratuitement sur
https://viewcomiconline.com/marvel-clas ... -issue-24/
Attention !! Les photos que je poste ne sont pas systématiquement les miennes. Elles ont pu être glanées sur internet (google, ebay, forums). Aucune ne faisait mention de propriété intellectuelle, de droit à l'image ou d'interdiction de diffusion. J'en remercie les Créateurs qui ont, bien entendu, la possibilité d'en réclamer la paternité ou d'en demander le retrait.
- PIFcollector
- Maître 1er Dan
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2017, 11:04
Re: Rider Haggard en français
Attention !! Les photos que je poste ne sont pas systématiquement les miennes. Elles ont pu être glanées sur internet (google, ebay, forums). Aucune ne faisait mention de propriété intellectuelle, de droit à l'image ou d'interdiction de diffusion. J'en remercie les Créateurs qui ont, bien entendu, la possibilité d'en réclamer la paternité ou d'en demander le retrait.
- Gradatio
- Manitou
- Enregistré le : mer. 29 juil. 2020, 13:04
- Localisation : sens Yonne
Re: Rider Haggard en français
Le plus célèbre de ses romans.( Son troisième écrit chronologiquement)
Il existe rien qu'en format papier 20 éditions différentes
Il existe rien qu'en format papier 20 éditions différentes
Tu n'es plus là où tu étais mais tu es partout là où je suis.