Page 1 sur 1

Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 12:32
par Archie
Personnellement je ne vais pas au cinéma pour me taper la lecture de sous-titres.
Ce n'est pas que je n'aime pas ça, j'en ai vu des tonnes de films en VO, pour la plupart d'anciens films, mais bon uniquement à la télévision.
Et à moins de comprendre parfaitement l'anglais, car la plupart des succès cinéma sont des films anglo-saxons, je ne vois pas l'intérêt.
Si je vais au cinéma c'est pour profiter à 100% de l'image, si je veux voir le film en VO je pourrais le revoir plus tard sur le petit écran.
Qu'on ne vienne pas me dire que ça ne coûte rien de lire les sous-titres. C'est vrai, ça ne coûte rien, ou presque...
Parce qu'en réalité, suivant la fréquence plus ou moins importante de sous-titres que vous allez devoir lire, vous allez passer entre 20%
de votre temps, pour un long métrage avec peu de dialogues, à 50% au moins pour des films avec beaucoup de dialogues,
à avoir votre attention concentrée uniquement sur les textes en bas de l'écran, au lieu de profiter de ce pourquoi on va d'abord au cinéma,
l'image géante sur grand écran.
Les acteurs qui font les doublages en France sont quand même très bons, alors pourquoi se priver d'une partie plus ou moins importante de l'image.
Surtout que tous les autres sons (effets spéciaux, musiques, bruitages) sont les mêmes que sur la version originale.
Enfin, chacun ses goûts et ses choix, mais pour moi c'est inimaginable d'aller au cinéma pour passer entre 20 à 50% du temps d'un film
à lire des sous-titres au lieu de se concentrer sur le principal.

Cela m'est arrivé 2 fois je crois, quand j'avais raté le film et qu'il ne repassait qu'en VO dans un Utopia.
J'étais tellement frustré de ne pas avoir vu 100% de l'image que je n'ai jamais renouvelé l'expérience. :rox:

Tout ça pour dire que je boycote donc le cinéma UGC depuis environ 10 ans, à cause de leur programmation basée que sur des VO. :debil:
Et maintenant Gaumont s'y met aussi, avec de plus en plus de VO, et l'obligation de choisir sa place avant d'entrer dans la salle.
Ce qui me pousse de plus en plus à abandonner les cinémas du centre ville pour le Mega CGR de Blagnac.
Heureusement qu'à Blagnac ce n'est pas encore la "ZONE", sinon ce serait des VO pour tous les films. :wink:

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 13:04
par Numéro 6
Il n'y a pas la possibilité de choisir la VO sans sous-titre, dans le sondage. :deso:
Au cinéma, je regarde les films en VF, surtout quand je n'ai pas le choix. Mais je préfère la VO.

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 13:51
par Master Chen
Avant, j'étais plutôt indifférent, mais aujourd'hui, je suis pratiquement tout VO pour le cinéma et pour ma vidéothèque quand j'ai le choix. Le CGR du centre-ville offre de plus en plus les films en VO et sans 3D, ce qui m'arrange pas mal. Après, je ne suis pas sectaire et je ne refuserai pas un film en VF s'il n'y a pas le choix. Et je suis d'accord sur le fait qu'on ne manque pas de bons comédiens de doublage, c'est juste leurs conditions de travail qui se dégradent.

Bon, il faut quand même savoir que je suis allé voir la Momie en VF hier (la séance VO étant à 22h30, un peu tard quand on bosse le lendemain), et j'ai franchement du mal avec la voix de Dorothée Pousséo (qui a doublé Margot Robbie dans Suicide Squad, ce me semble). Pareil pour Emmanuel Garrijo, voix habituelle de Chris Pine, que je trouve généralement peu appropriée et énervante (cela dit, j'adore son interprétation de Plastic Man dans Justice League Action). C'est comme ça. Mais je me suis vraiment habitué à la VO, alors maintenant j'ai du mal à regarder des mouvements de lèvres qui ne correspondent pas aux paroles, ce qui ne m'empêche pas de le faire de temps à autre (particulièrement à la télé).

Donc VO si j'ai le choix. :wink:

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 15:38
par PifouPocheAddict
C'est vrai que la VOST c'est pas mal pour l'ambiance originale d'un Film ou d'une Série d’ailleurs...
Mais lire le sous titrage fait manquer inéluctablement certains détails importants dans l'image elle même !
Donc la VO pure en Anglais (langue que je parle) j'adore ...Mais VOST avec obligation de lire car je ne comprends pas la langue ...Niet ! :bebe:
Alors je vote quoi ???? :deso:

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 16:59
par batless
J'ai voté VF. Si je regarde beaucoup de séries tv en V.OStfr, je ne regarde jamais les films en V.O au cinoche. Par contre, c'est souvent le cas à la maison quand je les rachète en BRD ou DVD

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 18:24
par Tovenaar
Les deux, mon capitaine.

D'abord la VF pour ne pas me casser la tête, puis la VO sous-titrée (en DVD ou Blu-ray) pour avoir la version… originale.

Quand la VF n'existe pas, la VO avec sous-titres anglais me convient généralement.

Je n'ai donc pas pu voter. :deso:

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mar. 27 juin 2017, 18:50
par Numéro 6
Tu peux proposer deux choix. :)

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : mer. 28 juin 2017, 07:48
par RV
j'ai répondu : l'un ou l'autre peu importe
peu m'importe en effet, car je lis très vite, les sous-titres ne constituent pas pour moi un empêchement majeur... :wink:

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : ven. 30 juin 2017, 00:26
par sill valt
Je n’aime pas la VF.
Ce n’est pas du snobisme, c’est juste une façon de concevoir le cinéma.

C’est comme le playback pour un chanteur, on ne se soucie pas de l’authenticité, on accepte de donner son accord à une illusion. En disant cela je ne reproche rien au doublage qui, lorsqu’il est bien fait, est un exercice très difficile parce qu’il faut à la fois trouver des comédiens avec un timbre de voix identique, traduire le plus fidèlement possible les dialogues et faire en sorte de les caler dans un rythme proche de la version originale, mais simplement je n’en veux pas.

Je ne veux pas de quelque chose qui ne correspond pas à ce qui a été fait initialement.

Il sera toujours plus difficile de suivre un film (du moins quand on ne connaît pas la langue) en version originale sous titrée plutôt qu’en version originale. On peut même dire que pour un type de cinéma très bavard (comme le cinéma italien ou portugais) c’est un handicap car l’on passe trop de temps à lire les sous-titres. Je préfère cependant revoir deux fois un film (afin de profiter d’abord de la compréhension de l’histoire puis de l’ensemble du film) plutôt que de me retrouver avec quelque chose qui a été retravaillé. Au final on s'aperçoit même que cette contrainte est finalement plus intéressante car elle oblige sur un temps légèrement plus long à profiter pleinement d'une œuvre plutôt que l’engloutir dans un visionnage rapide.

C’est donc une question d’authenticité et c’est aussi une question de respect, car enlever sa voix à un acteur c’est également réduire de moitié (au moins) son travail. Il est possible d’ailleurs que cela puisse parfois l’avantager (d’excellents doubleurs peuvent donner le sentiment qu’un acteur est meilleur qu’il ne l’est vraiment) mais justement je veux m'en rendre compte par moi-même.

Comme je le disais au départ c’est donc une façon de concevoir le cinéma, celui-ci de par sa nature, est déjà une illusion alors si en plus vous acceptez, par simple confort, de vous en remettre au doublage, alors vous prenez le risque de glisser vers une nouvelle illusion ! De là ce sentiment étrange qui nous conduit quand on regarde un film dans les deux versions à se dire que ce n’est pas du tout le même film… :wink:

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : ven. 30 juin 2017, 00:51
par mario
Tout dépend du type de films.
Les blockbusters, je peux les regarder en vf. Le film est con, seul compte le spectacle.
Pour les films d'auteurs ou les comédies, la vo.
Un film italien doublé en français devient ridicule et absurde.

Re: Au cinéma que préférez-vous ? VO ou VF

Posté : ven. 30 juin 2017, 09:16
par Jean-Louis
Je préfère la VF. Nous avons d'excellents doubleurs.

De même que je ne lis que des BD en français (sauf rares exceptions), je ne regarde (peu) que des films en français.

Je ne conçois pas Peter Falk (Colombo) autrement qu'avec sa voix en français ; de même pour Tony Curtis.
Il paraît que la vraie voix de Mel Gibson surprend...

Je n'ai vraiment pas de souci d'authenticité, le cinéma est une illusion (un scoop : les gens qu'on y tue ne meurent pas), alors une illusion de plus ou de moins...

Quant aux sous-titrages, je ne supporte pas, je préfère ne pas regarder ; ça m'horripile de devoir distraire une partie de mon attention de l'image pour lire les sous-titres (même si je sais lire très vite).

Il faut dire que je regarde à présent très peu de films ; j'en ai vus énormément, mais alors vraiment énormément, quand j'étais ado et jeune adulte, et j'ai du mal à être surpris sur l'originalité d'une intrigue ; je retrouve toujours les mêmes ficelles...
Je n'ai plus de télé, et je ne vais plus au cinéma. Et les quelques extraits que je vois ici ou là ne me donnent pas envie.
Et je déteste les films d'horreur et les films avec des personnages à la psychologie tordue ; pour moi, le cinéma c'est de l'évasion, pas de la prise de tête. :chapeau: