Nutello a écrit: …
Remarquons aussi que, via les fascicules Comics Pocket, ces bandes anglaises sont aisément accessibles dans leur traduction française alors que, sous leur forme originale de bandes hebdomadaires ou quotidiennes, elles sont devenues plus difficilement trouvables dans leur pays d'origine, …
troispommes a écrit:Merci beaucoup de partager avec nous cette présentation des pf anglais.
C'est toujours un plaisir de lire ce genre message.
Fin Fang Foom a écrit:Très bon, Nutello.
On remarque le matériel anglais dans les PF Arédit. Ce sont souvent des récits de 60 pages qui sont extraits de Picture Libraries publiées chez Fleetway, DC Thomson et autres.
Doc Mars a écrit:Excellent sujet que voilà![]()
Nutello
De quoi se replonger dans ces fascicules Arédit
Nutello a écrit:Une autre caractéristique notable des bandes anglaises est de développer des récits d'une certaine longueur, ce qui continue de les différencier des bandes d'origine US de la même époque, présentant généralement des récits courts. Chacun de ces récits occupe souvent à lui seul la majeure partie, quelquefois presque l'intégralité, d'un exemplaire d'Étranges aventures ou d'Aventures fiction.
[…]
On peut penser que les auteurs de ces bandes auraient pu être d'excellents scénaristes, et peut-être réalisateurs, de cinéma, chose peut-être pas si courante dans le domaine de la bande dessinée de petit format.
Retourner vers Le Cercle des PF disparus ? / La BD Populaire en 2018
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 3 invités