La beauté des traductions

Tout ce que vous voulez savoir sur les Petits Formats et sur la BD populaire est ici.
Retrouvez également l'actualité des Fumetti en France, les projets des éditeurs sans oublier les fanzines dédiés.
De Blek le Roc à Akim en passant par Tex Willer, Mister No ou Zagor, c'est ici que ça se passe !!

La beauté des traductions

Messagepar Database » Jeu 04 Mai 2017, 11:49

Pour se changer les idées (cf le Coin du feu), je vous propose de retrouver une série PF à partir de ses traductions.

Voici quelques perles :
Surcouf est fourgeu
Le volontaires
Qui étaient les filibustiers
son père qui le mème sur son navire
les français son encerclés
la tribu s'arraugeoit pour chasser ...
Il recontre un de ses camerades

OUI, tous ces textes sont (sic).
Qui va retrouver le PF dans lequel je les ai trouvés ?
:good:
Avatar de l’utilisateur
Database
V.I.P.
V.I.P.
 
Messages: 839
Inscription: Jeu 27 Oct 2016, 01:45

Re: La beauté des traductions

Messagepar Doc Mars » Ven 05 Mai 2017, 16:14

Corsaires et Flibustiers n°1
* Je recherche: Atémi album 47 (184-185-186-187); AVENTURES DE DEMAIN Album n°3 - n°5; Dan Dair 10; Djinga Jungle (Télé Série Bleue); Furioso 4 et 6; Jet Logan 47; Lancelot n°94,95,96,98,100; Marco Polo album n°16; Monsieur TV n°3; Nevada 299-300; Nick Jolly n°10-11; Okay n°17; Princesse n° 21 (mars 1965)- 23 -37-43-51 (mai 1966)-56; Rapt (Clarus) n°1, 3; Rintintin et Rusty n°40 et 43 (Vedettes TV-SAGE-1963); Sans Peur n°102-104 (03-04/1960 -SEG); Spécial Kiwi 102; Tchak! n°11; Tipi 32-33-38-41-48 ou albums n°11-13-14; Titan n°1 (mai 1963); Vick 1; Yampa 1,9,11,12; Youk 4,5

"Si on ne peut avoir la réalité, un rêve vaut tout autant." Ray Bradbury, Chroniques Martiennes
Mars et la Science-Fiction http://www.sfmars.com
Avatar de l’utilisateur
Doc Mars
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
 
Messages: 2333
Inscription: Jeu 29 Oct 2015, 18:47
Localisation: Mons Olympus

Re: La beauté des traductions

Messagepar Database » Ven 05 Mai 2017, 20:42

Doc Mars a écrit:Corsaires et Flibustiers n°1


Petite série des Editions de Lutèce, 17 numéros.
Plutôt du matériel français (Kalistrate) donc sans traduction (?)
Non, ce n'est pas la bonne réponse.
Mais c'est vrai qu'on y parle de Surcouf et consorts. Donc bien essayé
Avatar de l’utilisateur
Database
V.I.P.
V.I.P.
 
Messages: 839
Inscription: Jeu 27 Oct 2016, 01:45

Re: La beauté des traductions

Messagepar Doc Mars » Sam 06 Mai 2017, 16:40

Je sais qu'il y a aussi du Surcouf dans Smash Super (SEG)
mais je ne sais plus ou je les ai rangé :o
* Je recherche: Atémi album 47 (184-185-186-187); AVENTURES DE DEMAIN Album n°3 - n°5; Dan Dair 10; Djinga Jungle (Télé Série Bleue); Furioso 4 et 6; Jet Logan 47; Lancelot n°94,95,96,98,100; Marco Polo album n°16; Monsieur TV n°3; Nevada 299-300; Nick Jolly n°10-11; Okay n°17; Princesse n° 21 (mars 1965)- 23 -37-43-51 (mai 1966)-56; Rapt (Clarus) n°1, 3; Rintintin et Rusty n°40 et 43 (Vedettes TV-SAGE-1963); Sans Peur n°102-104 (03-04/1960 -SEG); Spécial Kiwi 102; Tchak! n°11; Tipi 32-33-38-41-48 ou albums n°11-13-14; Titan n°1 (mai 1963); Vick 1; Yampa 1,9,11,12; Youk 4,5

"Si on ne peut avoir la réalité, un rêve vaut tout autant." Ray Bradbury, Chroniques Martiennes
Mars et la Science-Fiction http://www.sfmars.com
Avatar de l’utilisateur
Doc Mars
Maître 2e Dan
Maître 2e Dan
 
Messages: 2333
Inscription: Jeu 29 Oct 2015, 18:47
Localisation: Mons Olympus

Re: La beauté des traductions

Messagepar Database » Sam 06 Mai 2017, 18:10

Doc Mars a écrit:Je sais qu'il y a aussi du Surcouf dans Smash Super (SEG)
mais je ne sais plus ou je les ai rangé :o


Ouaip Doc, il y a du Surcouf dans le tome 13 de Smash Super ...
Mais SEG, c'est encore plutôt du français (Groupe Chapelle) quoi que ...
30 ou 31 numéro (dernier incertain). S'appelle plutôt Super Smash, mais ceci pouvant prêter à confusion avec les recueils (Chapelle les appelait "Super XXX"), j'ai préféré noter le Super après le Smash ...
Il y a d'ailleurs aussi une série Smash qui est du Editions de Poche.

Désolé Doc, ce n'est pas ça.
Avatar de l’utilisateur
Database
V.I.P.
V.I.P.
 
Messages: 839
Inscription: Jeu 27 Oct 2016, 01:45

Re: La beauté des traductions

Messagepar drou » Dim 07 Mai 2017, 17:07

je pensais au éditions SEG avec la série Les Loups qui on publié Vidocq en supplément :heu:
il y a toujour un PF qui vous manque
pour retrouver la petition sur swing c'est ici
http://www.forumpimpf.net/viewtopic.php?t=6129
Avatar de l’utilisateur
drou
Maître Jedi
Maître Jedi
 
Messages: 15831
Inscription: Jeu 04 Déc 2003, 02:00
Localisation: Melrand (56) et aujourd'hui Echillais (17)

Re: La beauté des traductions

Messagepar Database » Dim 07 Mai 2017, 19:54

drou a écrit:je pensais au éditions SEG avec la série Les Loups qui on publié Vidocq en supplément :heu:


Désolé Drou, ce n'es pas du SEG et donc pas de Loups là. S'il y avait un loup, je le saurais, n'est-ce-pas !!!

Un petit coup d'aide.
Regarder du côté d'un éditeur pas trop loin de l'Italie et qui faisait plutôt faire la préparation de ses PFs par des spadassins de la traduction. Pour utiliser un italianisme, oserais-je le bégaiement spadassassins ... ? :D
Avatar de l’utilisateur
Database
V.I.P.
V.I.P.
 
Messages: 839
Inscription: Jeu 27 Oct 2016, 01:45


Retourner vers Le Cercle des PF disparus ? / La BD Populaire en 2017

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités