Page 4 sur 13

Re: Pilote Tempête

Posté : sam. 29 oct. 2016, 21:56
par Tovenaar
Doc Mars a écrit :
Dommage qu'il n'existe pas :wink:
:beer:
Voici un autre Spoutnik, le n°11, qui n'existe pas non plus sous cette forme :

Image

Mais on y voit la planète Mars et de jolie soucoupes cuivrées.

:wink:

Re: Pilote Tempête

Posté : sam. 29 oct. 2016, 22:52
par PifouPocheAddict
Tovenaar a écrit : Voici un autre Spoutnik, le n°11, qui n'existe pas non plus sous cette forme :

Mais on y voit la planète Mars et de jolie soucoupes cuivrées.
:wink:
Mega génial ! :prie:

Re: Pilote Tempête

Posté : dim. 30 oct. 2016, 23:58
par Tovenaar
Un dessin de Henk Sprenger nettement plus moyen pour le fascicule 6 (aventure n°5) des aventures de "Piloot Storm" réédité par les édition de Lijn en novembre 1982 :
Piloot Storm 6 (de Lijn) - Vliegende schotel
Piloot Storm 6 (de Lijn) - Vliegende schotel
Épisode intitulé "Les soucoupe volantes" (Il n'y en a qu'une en version originale : Vliegende schotel) paru en français dans Dynamic (RC Artima) n°75 de décembre 1958.

Malgré le titre, il y a peu de science-fiction dans cette histoire : la soucoupe volante en question n'est pas de provenance extraterrestre et sert surtout à effectuer des transports de marchandises illicites.

Re: Pilote Tempête

Posté : lun. 31 oct. 2016, 00:32
par Tovenaar
Le matériel utilisé par Artima était constitué de sortes de photocopies de l'époque — des "bromures" — qui étaient découpées, remontées et retouchées :
Dynamic 75 - Pilote Tempête page 1
Dynamic 75 - Pilote Tempête page 1
La première bande de cette page telle que parue en fascicules aux Pays-Bas :
Piloot Storm 5: Vliegende schotel - strip 383
Piloot Storm 5: Vliegende schotel - strip 383
On peut juger du massacre effectué pour la version française ! :peur:
Pilote Tempête - Comparaison
Pilote Tempête - Comparaison

Re: Pilote Tempête

Posté : lun. 31 oct. 2016, 08:37
par Doc Mars
Tovenaar a écrit : Voici un autre Spoutnik, le n°11, qui n'existe pas non plus sous cette forme :

Mais on y voit la planète Mars et de jolie soucoupes cuivrées.
:wink:
Superbe
Merci pour cette délicate attention :wink:
Je prends :D
:beer:

Re: Pilote Tempête

Posté : lun. 31 oct. 2016, 10:00
par Doc Mars
Tovenaar a écrit : Malgré le titre, il y a peu de science-fiction dans cette histoire : la soucoupe volante en question n'est pas de provenance extraterrestre et sert surtout à effectuer des transports de marchandises illicites.
En couleurs :wink:
piloot-storm-06_fc.jpg

Re: Pilote Tempête

Posté : mer. 02 nov. 2016, 11:15
par PifouPocheAddict
Doc Mars a écrit : En couleurs :wink:
Super avec les couleurs !!! j'adore :pouce:

Re: Pilote Tempête

Posté : dim. 06 nov. 2016, 03:13
par Tovenaar
Pour faire "vintage" :

Les Monstres de Ganymède - Pilote Tempête (Spoutnik 24)
Les Monstres de Ganymède - Pilote Tempête (Spoutnik 24)

Page 1 "refaite" de l'épisode "Les Monstres de Ganymède" paru dans Spoutnik n°24 en novembre 1959.

:wink:

Re: Pilote Tempête

Posté : dim. 06 nov. 2016, 16:20
par Doc Mars
Tovenaar a écrit : :wink:
:good:
Superbe travail !!

Re: Pilote Tempête

Posté : jeu. 10 nov. 2016, 23:34
par Tovenaar
Pilote Tempête était un pilote hollandais durant la seconde guerre mondiale.
Après la reddition de son pays en 1940, il put rejoindre les forces alliées et participer à la guerre dans le Pacifique.

Voici la dernière planche de cet épisode publiée en 1948 :
Arend Stork - J. Henk Sprenger - 1947
Arend Stork - J. Henk Sprenger - 1947
Marten Toonder a demandé à Henk Sprenger de changer le nom de ce héros, Arend Stork, en Arend Storm qu'il estimait plus porteur pour publication dans l'hebdomadaire hollandais Tom Poes Weekblad du premier épisode officiel de Piloot Storm :

Image

À l'instar de Buck Danny, Arend Storm (Jacques Tempête en version française) est démobilisé et cherche du travail.
Un camarade de combat, l'ingénieur en aéronautique Buck Ryan (Jean Bontemps dans la plupart des adaptations françaises) lui propose de l'aider dans son travail en attendant mieux.

Re: Pilote Tempête

Posté : jeu. 10 nov. 2016, 23:56
par PifouPocheAddict
Très très intéressant cette histoire Tovenaar.... Merci pour ça ! :pouce: Et les planches sont superbes... J'adore ! :love1: :love1:

Re: Pilote Tempête

Posté : ven. 11 nov. 2016, 00:48
par Tovenaar
Oui, c'est vieillot.
Années quarante pour les premières bandes.

Voici le tout premier strip des aventures de Pilote Tempête dans la version noir et blanc destinée aux quotidiens.
Le texte est nettement plus lisible mais pas nécessairement plus compréhensible :D :
Piloot Storm - Het verijdelde complot - Strip 1
Piloot Storm - Het verijdelde complot - Strip 1
Réédition de Uitgeverij de Lijn, 1981.

Re: Pilote Tempête

Posté : ven. 11 nov. 2016, 10:17
par drou
toujours aussi passionnant ce sujet :jap:

Re: Pilote Tempête

Posté : ven. 18 nov. 2016, 23:22
par Tovenaar
Détail de mon avatar actuel :
Pilote Tempête : Planète "X" - Spoutnik 25 & 26 (Artima) - 1959-1960
Pilote Tempête : Planète "X" - Spoutnik 25 & 26 (Artima) - 1959-1960

Re: Pilote Tempête

Posté : sam. 19 nov. 2016, 01:10
par Database
Tovenaar a écrit :Marten Toonder a demandé à Henk Sprenger de changer le nom de ce héros, Arend Stork, en Arend Storm qu'il estimait plus porteur pour publication dans l'hebdomadaire hollandais Tom Poes Weekblad du premier épisode officiel de Piloot Storm :
Image
Dans les réflexions générales sur la frontière entre la BD et le texte illustré, je me demande, si on peut considérer une telle histoire comme de la BD. Il y a 3 vignettes dessinées et 2 colonnes de texte. Je me serais attendu à ce qu'il y ait 3 colonnes de texte, et tant qu'à faire que le texte de chaque colonne CORRESPONDE à l'image au-dessus.
Visiblement, PIB Copenhagen a produit pas mal de matériel de ce genre ...
Qu'en penses-tu ? :heu:
Dans mes travaux de bibliographie BD, j'ai une catégorie codée "BDC" pour Bande Dessinée Cinématique, mais ce type de produit me dérange un peu. Il y en a aussi pas mal dans les BH des journaux d'une certaine époque, sur lesquelles je tente aussi une approche de recensement ... Heureusement, dans les BV, c'était plus difficile à faire !
(je veux dire que pour les BV, le texte était toujours sous une seule image ...).
En fait, quand tu mets en image un texte et ensuite découpes ton texte de telle façon qu'il ait l'air de s'associer à chaque image, tu n'obtiens pas une BD ! La BD suppose que l'on imagine en même temps image et texte ...

Re: Pilote Tempête

Posté : sam. 19 nov. 2016, 01:34
par Tovenaar
Henk Sprenger à fait les deux, mais Marten Toonder préférait les textes sous les images pour la plupart de ses productions.
Comme c'est Toonder qui a proposé à Henk Sprenger de publier la suite de l'aventure d'Arend Stork dans son hebdomadaire, Sprenger s'est incliné (sans être très gêné, semble-t-il, si j'ai bien compris ce que j'ai lu en néerlandais : "Sprenger ne savait jamais très bien où placer les textes dans les cases").

Donc, toute la série Pilote Tempête à été faite et publiée de la sorte dans "Tom Poes weekblad" et dans la presse hollandaise, française et québécoise.
"Piloot Storm" a même été publié en persan !
Se lit de droite à gauche - Vignettes pas inversées
Se lit de droite à gauche - Vignettes pas inversées
Kick Wilstra a été et est restée une bande avec textes dans l'image.

Image disparue

Artima a adapté ces deux séries en rajoutant (Tempête) ou adaptant (Wilstra) des textes dans les cases.

Panda et Tom Pouce du Studio Toonder ont subi le même sort que "Pilote Tempête" dans Panda (Artima).

Je n'ai jamais pu mettre la main sur les bandes danoises dont tu parles. On en trouve traduites en français dans les premiers Samedi-Jeunesse. Je suppose qu'il s'agissait de traductions de bandes déjà traduites en néerlandais : Jumbo (aventures animalières avec un petit éléphant), contes d'Andersen.
Database a écrit :...
En fait, quand tu mets en image un texte et ensuite découpes ton texte de telle façon qu'il ait l'air de s'associer à chaque image, tu n'obtiens pas une BD ! La BD suppose que l'on imagine en même temps image et texte ...
Raoul Giordan, par exemple, faisait lettrer ses bandes ne contenant pas de dessins, mais juste des cases vides, par une certaine Madame Salomon dont le lettrage est très reconnaissable.
Ça explique pourquoi les textes ne s'intègrent pas toujours très bien aux dessins.

Pour les adaptations des romans du fleuve noir pour Arédit, il dessinait les cases sans ménager de place précise pour les textes : il n'était pas payé pour !

Re: Pilote Tempête

Posté : sam. 19 nov. 2016, 21:38
par Database
Tovenaar a écrit : Je n'ai jamais pu mettre la main sur les bandes danoises dont tu parles. On en trouve traduites en français dans les premiers Samedi-Jeunesse. Je suppose qu'il s'agissait de traductions de bandes déjà traduites en néerlandais : Jumbo (aventures animalières avec un petit éléphant), contes d'Andersen.
Exemples (sans doute avec du Andersen ...) de PIB Copenhagen :

11.3. HS(Conte) - La reine des neiges - 31/51 - D(Marie Hjuler) (PIB Copenhagen)
23.2. BDC Le tueur de daims - 2/54 - (PIB Copenhagen 226 vignettes) DAP(J.-F. Cooper)
133.5. BDC Olivier Twist - 37/60a - (PIB Copenhagen)
133.6. TI La chasse au faucon est toujours pratiquée - 60b - (PIB Copenhagen)
150.10. TI Kaléidoscope (nouvelles en strip) - 62/64 - (PIB Copenhagen)

Re: Pilote Tempête

Posté : mer. 23 nov. 2016, 22:07
par Tovenaar
Tovenaar a écrit :
Je n'ai jamais pu mettre la main sur les bandes danoises dont tu parles. On en trouve traduites en français dans les premiers Samedi-Jeunesse. Je suppose qu'il s'agissait de traductions de bandes déjà traduites en néerlandais : Jumbo (aventures animalières avec un petit éléphant), contes d'Andersen.
Jumbo01.png
Mais on sort du sujet…

Re: Pilote Tempête

Posté : dim. 04 déc. 2016, 01:49
par Tovenaar
Le dessin de couverture de "Piloot Storm" N° 4 (édition flamande) :
Piloot Storm 4 - Uitgeverij "de Vlijt" N.M. - Antwerpen
Piloot Storm 4 - Uitgeverij "de Vlijt" N.M. - Antwerpen

Re: Pilote Tempête

Posté : dim. 04 déc. 2016, 02:14
par Tovenaar
Ce dessin a été véritablement saboté par la mise en couleur pour la couverture de l'album :
De Burcht van Eldred - Uitgeverij "de Vlijt" N.M. - Antwerpen
De Burcht van Eldred - Uitgeverij "de Vlijt" N.M. - Antwerpen
« Le Château-fort d'Eldred ».
Chez Artima, dans Spoutnik N° 11 (Octobre 1958) : « Lutte pour le château noir ».