En effet, Dorian apparait en sous titre de Whipee du n° 7 au 10 puis du n° 12 au 14.Tovenaar a écrit :Un numéro spécial de Dorian et non de Whipee, alors ?
Puis du n° 15 au 22 Marco Polo en sous titre de Whipee.
En effet, Dorian apparait en sous titre de Whipee du n° 7 au 10 puis du n° 12 au 14.Tovenaar a écrit :Un numéro spécial de Dorian et non de Whipee, alors ?
Faut dire que c'est un peu tordu.Tovenaar a écrit :Un numéro spécial de Dorian et non de Whipee !, alors ?
J'avoue que je n'ai jamais bien compris
C'est tout a fait ca, Thomassian n'en dit pas plus dans son livre sur Mon journal.Database a écrit :Faut dire que c'est un peu tordu.Tovenaar a écrit :Un numéro spécial de Dorian et non de Whipee !, alors ?
J'avoue que je n'ai jamais bien compris
Pour voir la chronologie, on se souvient que MJ avait l'habitude d'associer un gros trimestriel de 200 pages (env) à chacune de leurs publications anciennes (Bengali pour Akim, etc.). Ce gros était dit "Spécial XXX".
Donc au début, ce sera Whipee ! pour Dakota, les 6 premiers numéros de Whipee ! seront donc notés "Spécial Dakota".
Puis, en avril 1960 (e) Dakota disparaît et est remplacé par Dorian. On notera que les premières histoires parues dans les derniers Dakota sont bien du Dorian. En fait, le personnage principal de Dorian est bien Marco Polo, mais il pouvait y avoir un problème de Copyright qui trainait puisque le nom MP a déjà été utilisé deux fois.
Donc Dorian recommence au n° 1, et du coup, il récupère le "spécial" attaché à Dakota qui devient naturellement un Spécial Dorian, à partir du n° 7, et MJ lui garde son nom (au spécial).
A cours du 2e semestre 1961, le nom Marco Polo redevient disponible(...). MJ pense alors l'utiliser comme titre du Spécial Dorian, et publie le n° 11 de Whipee!, sans le mot dans le titre, la seule référence étant MP-Dorian.
Mais finalement, ils préfèrent garder Whipee! et basculer Dorian peu à peu sous le nom Marco Polo.
Donc retour de Whipee! dès le numéro 12, toujours en spécial Dorian, puis le titre Marco Polo arrive en petit sous le titre Dorian et grossit au fil des numéros. Au n° 25, il deviendra le titre principal et Dorian finira par être abandonné.
De son côté (mais je ne sais pas pourquoi), au n° 27, Whipee! voit ses 'e' transformés en 'i'.
Note. Tout ceci vient de ce que j'ai eu tous ces fascicules en mains, et que j'ai donc essayé de comprendre pour tout définir dans la Database ...
Je pense que GT a donné des explications aussi, mais je n'ai pas eu l'occasion de les lire. Donc si quelqu'un veut se lancer ...
Merci Drou, j'avais oublié le cas de ce 'premier' numéro (Il n'y a pas de H à Panter).drou a écrit :C'est tout a fait ca, Thomassian n'en dit pas plus dans son livre sur Mon journal.
Il cite que Whipee a commencer comme un spécial hors série Dakota nommer Panther Blak sans numérotation.
En effet pas de h a PanterDatabase a écrit :Merci Drou, j'avais oublié le cas de ce 'premier' numéro (Il n'y a pas de H à Panter).drou a écrit :C'est tout a fait ca, Thomassian n'en dit pas plus dans son livre sur Mon journal.
Il cite que Whipee a commencer comme un spécial hors série Dakota nommer Panther Blak sans numérotation.
Le titre ne s'appelait pas encore Whipee! ...
c'est machinal le hdrou a écrit :En effet pas de h a PanterDatabase a écrit :Merci Drou, j'avais oublié le cas de ce 'premier' numéro (Il n'y a pas de H à Panter).drou a écrit :C'est tout a fait ca, Thomassian n'en dit pas plus dans son livre sur Mon journal.
Il cite que Whipee a commencer comme un spécial hors série Dakota nommer Panther Blak sans numérotation.
Le titre ne s'appelait pas encore Whipee! ...
drou a écrit : Whipee a commencer comme un spécial hors série Dakota nommer Panther Blak sans numérotation.
Et DAILY EXPRESS, tu t'en foutais ? C'était pourtant écrit en plus gros !Tovenaar a écrit :Publicité pour Eclair (série 2) No 1 chez Artima en 1964 :
Je me demandais ce que signifiait le texte en anglais : Who is this man ?
Pour moi, c'était le titre d'un journal "étranger" qui voulait dire l'Express de Daily (le nom d'une ville ?).Database a écrit :Et DAILY EXPRESS, tu t'en foutais ? C'était pourtant écrit en plus gros !Tovenaar a écrit :Publicité pour Eclair (série 2) No 1 chez Artima en 1964 :
Je me demandais ce que signifiait le texte en anglais : Who is this man ?
Ou que la commission de censure a émis un avis sur le danger de l'utilisation du X dans une publication pour la jeunesse ! Plus tard, le manga de Tonkam/Clamp a eu plus de chance !satanik a écrit :Peut être que que la phrase " force x" pouvait jouer sur la libido des jeunes lecteurs que nous étions !
Comment ils ont fait ! (Gutemberg 1450)drou a écrit :Pub pour la relance de la collection: Comics Pocket..
Paru dans Démon nlle série n° 1 enmai 1085.